party school を『オーレックス英和辞典』で調べると、「((米口))パーティばっかりやっているような大学」とあるのですが、この説明を読むと、そんな楽しい大学もあるのかと思う人も出てくるのではないでしょうか。この表現に関しては『ウイズダム英和辞典』の説明の方がわかりやすいです。「((米・くだけて))(学生が勉強しない)三流大学」とあります。
次の例は、シェパード医師の手術中にコンピュータが故障して手術が続行できなくなったので困っていると、インターンのローズが修理を申し出た場面。ローズがコンピュータ・サイエンスのコースを3学期間取ったと言ったので、シェパードが「どこの大学でだ?」と尋ね、サンタ・クルーズ大だと答えると、シェパードが「あそこは三流大学だろ」とバカにしたので、それにローズが反論しています。
Rose: Dr. Shepherd.
Dr. Shepherd: Yes.
Rose: I did three semesters in computer
science before I switched to nursing. I don't know
what's wrong, but if it's
something reasonably basic, I...
Dr. Shepherd: I'd feel a lot better about
this if your voice wasn't shaking.
Rose: My voice shakes when I'm nervous. I'm
an imperfect person, but it doesn't mean I
can't fix the computer.
Dr. Shepherd: All right, Rose has three
semesters of computer science at-- what school did you go to?
Rose: Santa Cruz.
Dr. Shepherd: That's a
party school.
Rose: You want to insult my education, or
do you want me to try and help you save your
patient?
Dr. Shepherd: Who can beat three semesters
of computer science at Santa Cruz?
Anybody? Okay, give it a shot.
-- Grey’s
Anatomy, Season 4, Episode 10
0 件のコメント:
コメントを投稿