車の「方向指示器」の事を普通ウインカーと言っていますが、アメリカ英語で普通に使われる表現は turn signal です。例を見ておきましょう。まず、刑事コロンボからです。コロンボが運転しているポンコツ車を交通警官がチェックしようとしている場面です。ヘッドライトをつけて、方向指示器を点滅させ、ボンネットを開けるように指示しています。
Well, it'll only take a couple of moments,
Lieutenant. Would you try, uh, your lights and your turn signal,
please, and open the hood for me?
-- Columbo,
S3E3
次の例はThe Big C からのものですが、母親が子供に運転を教えているところに、父親が口を挟んできたので「あなたは方向指示器を全く使わないでしょう」と言って、自分の方が適任だと述べている場面です。
I'm teaching him how to drive. I just
thought we'd get it over with, and I wanted to be the one to teach him. You
never use your turn signals.
-- The
Big C, S1E9
また、blinker を使う事もあります。例をあげておきます。
Auggie: Make sure you do a head tail-- the
van can't know you're following it if you're in front of it. It's a risky
maneuver but professional drivers always use their blinkers.
-- Covert Affairs, S2E1
0 件のコメント:
コメントを投稿